close

「早安你好~
 上次你們來台灣表演時,我在現場看得目瞪口呆,你們的表演實在令人讚嘆,所以我鼓起勇氣跟你們要了連絡方式,也非常感謝你願意與我��繫,這真的令我感到意外與開心!

おはようございます。

前回皆様が生演出に唖然として、実に素晴らしくてまったく感心させられた。故に勇気を持って皆様にご連絡先を頂くと共に、皆様と文通することが出来て、実に意外と嬉しいでした。


 我這樣突然的與你連絡,或許你會感到奇怪,甚至認為我有些失禮,如果是這樣的話,我向你道歉,指是因為你們的吹奏表演時在太棒,讓我想要多認識你們,沒有其他冒犯的意思。

唐突に連絡させて貰って、おかしいと感じさせたかもしれないが、そうでしたらお詫び致します。要するに皆様の演奏は実に素晴らしかったために、皆様と知りたかった旨決して僭越するつもりはありませんでした。


 不知道你下次何時會再來台灣玩,如果有這個計劃的話,請一定要告訴我,也歡迎你帶家人或帶朋友來台灣玩,台灣有很多景點、美食,而身為地主的,我一定會好好地幫你規劃,好好的招待你們,讓你們開心、有所收穫地回日本!

因みに、次回はいつ又台湾にお越しになるのでしょうか、若しご予定があれば是非知らせて頂き、お連れ様にも大歓迎です。台湾では沢山綺麗なビューポイントもあれば、美味しいグルメもあり、地元民として計画を建ててお持て成すように、楽しくなって日本に帰って頂きます。


 這次寄賀歲卡給你,是因為台灣過的是農曆年,所以應景地寄張賀歲卡給你,希望你會喜歡。
 最後,希望未來我們能持續保持連絡,也希望有一天我能去大阪找你們玩~也歡迎你常常來台灣旅遊~

この度、年賀状を差し上げる訳は、台湾では主として旧暦お正月なので、故に年賀状を差し上げる旨です。それでは、これからも引続き連絡するように、来る日に大阪に参って皆様と顔合わせれば、皆様も常に台湾へ遊びにお越しになってください。」

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 mauric66 的頭像
    mauric66

    mauric66

    mauric66 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()